Первое бюро переводов в Тольятти

Полезные программы и ресурсы для переводчиков

15 Марта 2018

 

Полезные программы и ресурсы для переводчиков

Программы распознавания голоса

- IBM (ViaVoice)
- Dragon (NaturallySpeaking)
- Горыныч

Программы распознавания текста

- ABBY Fine Reader
- CuneiForm (OpenOCR)

Программы для подсчета статистики

- Translator’s Abacus
- AnyCount
- FineCount

Прочие программы

- ApSIC Comparator – программа для сравнения файлов
- AfterScan – программа для автоматической проверки и коррекции исходного текста.

А еще в распоряжении переводчика – все информационное богатство Всемирной сети. Интернет предоставил переводчикам всего мира возможность беспрепятственно общаться и обмениваться опытом во всевозможных блогах, на форумах и сайтах. Среди сетевых ресурсов подобного рода можно отметить:

- портал «Город переводчиков» - здесь есть множество полезных материалов для переводчика: целая Энциклопедия, авторские блоги, и объявления о работе, и анонсы конкурсов. Местный форум высоко ценится в профессиональной среде за качественную структуру. 
Proz.com - крупнейший международный портал для переводчиков, фрилансеров и переводческих агентств. На основе этого портала создана система специализированной помощи Kudoz, где уже задано более 3 300 000 вопросов. На площадке также есть дискуссионный раздел, где можно общаться на профессиональные темы.
- Translators’ Café - второй в мире по величине и популярности портал. В этой системе вы можете оценить качество ответа на ваш вопрос по степени полезности и адекватности.
- Translation Tribulations  - блог Кевина Лосснера. Основные тематики – технологии и философия перевода. Основное внимание уделено САТ-программам memoQ и SDL Trados..

Продолжение следует...


Читайте так же